Australische Slang J tot M
Hoewel de officiële taal van Australië Engels is, zijn Australiërs even berucht om hun gebruik van jargon. Hoewel sommige, zoals "gidday" en "fair dinkum", redelijk bekend zijn buiten Australië, hebben veel toeristen moeite om te begrijpen wat er wordt gezegd. En het is vooral belangrijk om te begrijpen wat er van je wordt gevraagd als je nieuwe vriend in de plaatselijke pub je vertelt dat het jouw beurt is om te 'schreeuwen'.

Australisch jargon, zoals alle jargon, is voortdurend in ontwikkeling en verandert. Hoewel de onderstaande lijst veel gewone slang bevat, is deze geenszins compleet.

Vervolg van het artikel van vorige week: hier is J-M

[Zie A-C D-I J-M N-R S-Z]

J
Jackaroo: een mannelijke stagiair station manager of station hand (een station is een grote boerderij / begrazing eigendom)
Jillaroo: een vrouwelijke stagiair station manager of station hand
Joey: babykangoeroe, ook een babywombat, ook een babykoala
Journo: journalist
Kruik: waterkoker
Jumbuck: schapen zoals afgebeeld in Waltzing Matilda - ze swagman steelt een jumbuck

K
Kangoeroes los in de bovenste paddock: intellectueel onvoldoende ("hij heeft kangoeroes los in de bovenste paddock")
Kelpie: Australische herdershond oorspronkelijk gefokt uit Schotse collie
Kero: kerosine
Kindie: kleuterschool
Kloppen: bekritiseren
Knock back: refusal (zelfstandig naamwoord), refuse (transitive werkwoord)
Klopper: iemand die kritiek levert

L
Lair: een flitsend geklede jongeman met onbezonnen en vulgair gedrag, om zich te verkleden in flitsende kleding, om te renoveren of iets te verfoeien met slechte smaak
Lair it up: zich onbezonnen en vulgair gedragen
Larrikin: een kerel die zich altijd vermaakt, onschuldige grappenmaker
Lenen van, om te profiteren van iemands goedgelovigheid, om iemand in dienst te hebben ("hij heeft een lening van jou")
Lippy: lippenstift
Vloeibare lach: overgeven
Hagedis drinken, ronduit als een: ronduit, druk
Lob, lob in: kom langs om iemand te zien ("de rellies hebben gelobd")
Lollies: snoepjes, snoepjes
London to a brick: absolute zekerheid ("het is London to a brick dat de belastingen niet zullen dalen")
Lange paddock: de kant van de weg waar vee wordt geweid tijdens droogte
Longneck: flesje bier van 750 ml in Zuid-Australië
Lucky Country, The: Australia, waar anders?
Lunch, wie heeft hun geopend? : OK, wie liet een scheet?
Loer: illegaal of achtergebleven racket

M
Maccas (pron. "Mackers"): McDonald's (the hamburger place)
Mallee stier, zo fit als een: zeer fit en sterk. De Mallee is een zeer droog rundvleesland in Victoria / Zuid-Australië.
Manchester: huishoudlinnen, bijv. Lakens enz.
Mate: vriend, vriend
Mate's tarief, mate's korting: goedkoper dan normaal voor een "vriend"
Matilda: swagman's beddengoed, slaaprol
Metho: gemethyleerde alcohol
Mexicaans: een persoon uit het zuiden van de grens met Queensland of New South Wales
Mickey Mouse: uitstekend, zeer goed. Maar pas op - in sommige delen van Australië betekent dit onbeduidend, frivool of niet erg goed! Het is korhoen, micky muis
Middy: 285 ml bierglas in New South Wales
Melkbar: winkel op de hoek die afhaalmaaltijden verkoopt
Milko: melkboer
Mob: groep mensen, niet noodzakelijk lastig, ook bedoeld door aboriginals
Mob: familie of kudde (?) Van kangoeroes
Mongrel: verachtelijke persoon
Moolah: geld
Mozzie: mug
Muddy: modderkrab (een grote delicatesse)
Mok: vriendelijke belediging ("ga maar, je mok"), goedgelovige persoon
Muster: verzamel schapen of runderen

Video-Instructies: KJ Apa Teaches You New Zealand Slang | Vanity Fair (Mei 2024).