Australische Slang N tot R
Hoewel de officiële taal van Australië Engels is, zijn Australiërs even berucht om hun gebruik van jargon. Hoewel sommige, zoals "gidday" en "fair dinkum", redelijk bekend zijn buiten Australië, hebben veel toeristen moeite om te begrijpen wat er wordt gezegd. En het is vooral belangrijk om te begrijpen wat er van je wordt gevraagd als je nieuwe vriend in de plaatselijke pub je vertelt dat het jouw beurt is om te 'schreeuwen'.

Australisch jargon, zoals alle jargon, is voortdurend in ontwikkeling en verandert. Hoewel de onderstaande lijst veel gewone slang bevat, is deze geenszins compleet.

Vervolg van het artikel van vorige week: hier is N-R

[Zie A-C D-I J-M N-R S-Z]

N

nana - (afkorting van banaan) om geestelijk gestoord te worden of je geduld te verliezen. "Hij was van zijn nana."

Never Never, The - het meest afgelegen deel van het binnenland van Australië

nipper - een klein kind

Ark van Noach - rijmend jargon voor een haai

no-hoper - Een dwaas of luie, ongelukkige persoon.

geen zorgen - Maak je geen zorgen, alles is in orde. Zie appels.

nong - een dwaas of een dwaas persoon

nuggety - een korte, dikke persoon

nulla-nulla - een aboriginal oorlogsclub


O

ocker - een onbeschaafde Australiër. Gemakkelijk te herkennen aan hun marine-hemd singlet of T-shirt, stubbies of rugby shorts en teenslippers. Op dezelfde manier gebruikt rode hals in de VS gebruikt.

uit - Veel middelen zoals besmet voedsel zijn "uit"; bad tase is ook "off"; gehaast weggaan is "uit" zijn; en als iemand ziek is, voelen ze zich "niet goed".

"Uit als een emmer garnalen", betekent dat iets een zeer slechte geur had. Van iemand die haast heeft, kan gezegd worden dat hij 'weg is als het nachthemd van een bruid'.

oude man - een volwassen mannelijke kangoeroe

Orstralia - Australië in breed Australisch dialect

Outback - Binnenland Australië

Oz - Australië


P

verlamd - dood dronken

Pat Malone - Rhyning jargon voor "eigen". "Ik ben op mij Pat Malone"

pavlova - Een populair dessert in de voorsteden, genoemd naar de Russische ballerina Anna Pavlova. Een "pav" bestaat uit een grote zachte gecentreerde meringue gevuld met room en fruit gegarneerd met passievruchten.

voordelen - kleine extra's; de bijkomende voordelen.

petril - Benzine

pie floater - vleespastei drijvend in een kom erwtensoep. Sommige liefhebbers geloven dat een taartvlotter de beste katerbehandeling is. Zie floater.

pokies - Poker of gokautomaten. Ook eenarmige bandieten.

pollie - Politicus. Australiërs, zoals de meeste mensen, houden geen "bloederige pollen" in hoog aanzien.

pommy - Iemand van de Britse eilanden. Er zijn een aantal verklaringen, maar de meest voorkomende zijn: Pomegrante voor de blozende wangen van Britse immigranten; het acroniem P.O.M.E. gestempeld op kleding van vroege veroordeelden, die stond voor Prisoner of Mother England. Een bastaard is ook iemand uit Pommyland of Pomgolia - Groot-Brittannië.

possie - een positie of plek. "Er is een goede parkeermogelijkheid."

postie - Mail man of vrouw. De meeste posties in Australië rijden op motorfietsen en hebben vlaggen op de rug zodat mensen ze kunnen zien.

P-plaat - nieuw gelicentieerde chauffeurs in Australië moeten een (voorlopige) P-plaat laten zien voor een jaar en staan ​​bekend als P-platers.

prang - een auto-ongeluk of ongeval

garnalen - Wat Amerikanen een garnaal noemen. Ook een dwaas. "Kom niet met de rauwe garnalen, maat", betekent niet proberen een snelle te trekken.

eigendom - een boerderij of boerderij

pub - café, hotel of bar

trek je hoofd in gedachten - bemoei je met je eigen zaken


R

Rafferty's regels - helemaal geen regels

rager - iemand die van feesten houdt

ratbag - een beetje een schurk of onruststoker. Raybaggery is een ratbag.

ratty - gek of gestoord

rauwe garnalen - zie garnalen

razoo - Een denkbeeldige munt zonder waarde. Ook om helemaal geen geld te hebben. "Ze had geen koperen razoo."

redback - een kleine zwarte spin met een rode vlek op zijn rug. Potentieel dodelijk. Ze hangen rond in bijgebouwen (dunnies) of andere donkere plaatsen.

reggo - registratie van motorvoertuigen

ring-in - iets is frauduleus vervangen. Ook iemand die onuitgenodigd op een feestje aankomt.

beltoon - in schapenland is een beltoon de snelste scheerder; in vee land, hij is de beste veehouder.

ripper - iemand of iets heel goeds. "Verdomde ripper, maat."

snoerbaar - boos of slecht gehumeurd. "Cripes, ik, oud porseleinen bord was snoerbaar toen ik deze arvo zonder been opdook."

rort - een frauduleuze handeling. Aussies beschuldigen de pollies er altijd van het systeem aan te vallen.

ruw - Oorspronkelijk verwijst het woord naar een slechte knipbeurt, tegenwoordig betekent het iets onredelijks. "Dat is een beetje ruw, maat."

roughie - een cheat, iemand die probeert 'een swiftie te trekken'. Verwijst ook naar iemand die niet bekend is.

rond - Oorspronkelijk om vee af te ronden, maar tegenwoordig verwijst het naar het kopen van een "rondje" drankjes in de kroeg

onzin, om iemand neer te zetten, te denigreren.

rug-rat - een klein kind. zie enkelbijter.


Video-Instructies: English Accents | American & Australian Pronunciation Differences (April 2024).