El fin de las vacaciones - Spaanse artikelen
Na het artikel El fin de las vacaciones te hebben gelezen - Luisteren en lezen en geluisterd naar de monoloog "El fin de las vacaciones" en de lijst met woordenschat, vindt u hieronder enkele grammaticale uitleg en notities. Zoals u hieronder kunt zien, is de tekst opgedeeld en hebben lijnen een nummer toegewezen om woorden gemakkelijk te vinden.

"El fin de las vacaciones" transcriptie:

1 Bueno ... Es septiembre. Estamos en septiembre.
2 Y el verano termina. El verano se va.
3 Adiós een agosto, al calor, een los días más largos, a los días con más luz.
4 Een partir de ahora, los días son más cortos.
5 Y también, a partir de ahora, el tiempo cambia. Poco a poco, las temperaturas bajan.
6 Adiós a las vacaciones. es el fin de las vacaciones.
7 Los estudiantes vuelven al colegio o a la universidad. Los trabajadores vuelven a sus trabajos.
8 Pero el vin del verano no es malo.
9 La gente está más descansada, y todos ven de nuevo an sus compañeros de colegio o de trabajo.
10 Dentro de poco llega el otoño. El otoño también es una estación bonita. Waarom niet?
11 A mí me gusta el otoño.

Grammaticapunt: Bepaalde en onbepaalde spaanse artikelen
Alle regels, behalve regel nr. 1, bevatten enkele woorden rood. Al die woorden zijn duidelijke artikelen. En ze komen allemaal overeen met het Engelse lidwoord "de”.

Maar hoe is dat mogelijk? Verschillende Spaanse woorden komen overeen met slechts één Engels woord? Ja. De reden daarvoor is het geslacht (mannelijk en vrouwelijk) van Spaanse woorden. Als het woord (zelfstandig naamwoord) waaraan het Spaanse artikel voorafgaat mannelijk is, gebruiken we het overeenkomstige mannelijke artikel. En hetzelfde voor het vrouwelijke.

Bekijk deze tabel:

SPAANSE DEFINITE ARTIKELEN
(Engels "the") Mannelijk Vrouwelijk
Enkelvoud el la
Meervoud los las


Laten we bijvoorbeeld eens kijken naar regel nummer 2:
2 “Y el verano termina. El verano se va. "

Het substantief (zelfstandig naamwoord) "verano" ("zomer") is een mannelijk, enkelvoud zelfstandig naamwoord in het Spaans. Daarom is het artikel voorafgaand aan "verano" "el".
Stel je voor dat we deze zin in meervoud wijzigen:

“Y los veranos Terminan. Los veranos se van.”

Hier kunnen we zien dat het enkelvoud artikel "el" is veranderd in "los", aangezien "veranos" nu mannelijk is, meervoud zelfstandig naamwoord. Je kunt ook merken dat er meer wijzigingen zijn: "verano" eindigt op "-s" voor het meervoud. Ook verandert het werkwoord 'termina' in het enkelvoud in zijn meervoud: 'terminan'.

Afgezien van de definitieve artikelen, is er nog een classificatie: Onbepaalde lidwoorden.

SPAANSE ONBEPERKTE ARTIKELEN
MannelijkVrouwelijk
Enkelvoud (Engels "a")ununa
Meervoud (Engels "some")unosunas


De enige zin in de tekst met een onbepaald lidwoord (in groen) is regel nummer 10:

10 “(…). El otoño también es una estación bonita. Waarom niet?"

"Una" is een vrouwelijk, enkelvoud onbepaald lidwoord. Het is vrouwelijk omdat het zelfstandig naamwoord "estación" vrouwelijk is. Het meervoud van "una estación" is "unas Estaciónes”.

Enkele opmerkingen ...

Bekijk de regels 3, 7 en 8:
3 "Adiós een agosto, al warmte, (...). "
7 Los estudiantes vuelven al colegio o a la universidad. (...).”
8 “Pero el vin del verano no es malo. "

Woorden "al'En'del"Zijn weeën:

al = a + el
del = de + el

Voor meer informatie over bepaalde en onbepaalde Spaanse artikelen:
Uitspraak van de definitieve Spaanse artikelen: Bekijk de video
Uitspraak van onbepaalde Spaanse artikelen: Bekijk de video